你是旷野里孤独的树木
你是晴空里突响的霹雷
你是海底里沉静的迷船
你是眼眶中遮掩的谎言
你是雨后纷扬的草木香
你是阳光刺眼下的底色
你是雪中倒映的星光
你是谁
我在等什么
那日日反复眷写的诗句
苍野中的日落星河
枯死扎捆败落的鲜花
低吟的嗓音以及灰暗的胶底
绝望而又忧郁的眼神里
是什么
你来自哪里
又去向何处
是你禁锢我的灵感我的爱意
还是我围困住你的躯体
交织的光影寂寂
我会再遇上你
提前说明 并不是评论 帮大家把台词都转换成文字版:)
I scoured the northern shores for you,I plunged deep oceans,
I searched the earths,I climbed moutains for a clearer views,
and then,to finded you.
You are everything,
I was as much your prisoner as you were mine.
Legend has it that if human man falls love with a mermad,she will grow legs.
Legs if she so desires,carry her far,far away from the very man she cast her watery spell upon.
But I ask you this,
"What becomes of the human man?
What becomes of him when has spell remains but she has gone?"
《缪斯》本·卫肖作品,The Muse
转载请注明网址: //m.keyitservice.com/dy/id-15864.html