曲子开章以气吞山河的气势,点出音乐的背景,圆号的开场,把人带到一千八百多年前的遥远的三国时期,历史虽已久远,但声音却挥之不去,随后的男生吟唱,更是对恢弘历史的再现,不仅有气壮山河的气势,也有不能言喻的英雄男儿的柔情,或许还有一种悲壮的感情参乎其中,配之大提琴的低吟,更是加重了对历史文化沉淀的理解,让人无限的回味。
曲中电子和声的点缀,加强了声乐的效果,把历史英雄的内心描画的仿佛就在眼前,不仅仅是渲染了战争的残酷,更有无尽细腻感情的抒发,而其中小提琴的声调,忽而严肃,转而柔情,更是加重了这种紧张而矛盾的气氛。最后长号的倾情加入,把历史的景象推向高潮,清晰壮观的收尾尽展英雄豪气,尽展音乐带给人们的无限遐想的魅力。
《从日本动画片:三国志(1993)看日本人的三国》
三国,那段1800年前的中华历史,广为流传于东瀛一国,深耕于其文化,植入几代人心间。
因为,三国,那段分久必合的历史(国家的分而合之),那段合久必分的世事(人物间的合合离离),确实可以用于迄今为止的很多现实状况,无论根源理解还是未来前瞻,均具有很大意义。
《三国志》在日本流传也已数百年,回顾网络资料可见:
1、在日本的三国志
《三国志通俗演义》在日本翻译出版已整整三百年了。一六八九年至一六九二年,京都天龙寺僧人义辙、月堂兄弟以湖南文山的笔名,用文言体日文译成《通俗三国志》,刊行于世,先是在上层社会,随后在民众间也流传开来。近年流行的译本主要有立间祥介译《三国志演义》(据毛宗岗本;平凡社,一九七二年)、小川环树、金田纯一郎译《全译三国志》(以毛宗岗本为主,参照弘治本;岩波书店,一九八二—一九八三年)、村上知行译《全译三国志》(据毛宗岗本,为译出原文风格,离直译较远;社会思想社,一九八○—一九八一年)等。
《三国演义》真正进入日本
刘关张桃园结义有情有义、诸葛亮六出祁山鞠躬尽瘁、曹孟德东临碣石波澜壮阔。关羽的忠义,张飞的豪情,孔明的智慧,曹操的大气。可以说这些主人公身上都分别具备了每一个优秀人才理想的气质类型。然而最终的结局是天下没有在这轰轰烈烈的时代征伐里酣畅淋漓的得到归属,反而是在一个充满阴谋诡诈的宫廷斗争中被司马家窃取,理想主义的蜀汉人才凋零,留下一个痴傻的后主,磨灭所有人的希望。
不得不喟叹一句:滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄,俱往矣…
东映动画经典之作《三国志》之第二部《长江的燃烧》,总是不经意地读作“燃烧的长江”,一时改不过来的语言习惯,显然“长江的燃烧”重点在“燃烧”,突出了那个龙虎风云的大时代中规模及影响最大的一场战役——赤壁鏖战的烽火连天地动山摇般激烈惨烈以及多少风云人物的壮怀激烈指点江山意气风发。
比起第一部吕布手刃爱之深恨之切的貂蝉之大胆甚至逆天的情节设计,第二部里最忙碌的恐怕既不是一路溃败的刘备也不是往来长江联络东吴的诸葛亮,应该是“凤雏”庞统庞士元庞先生,一会儿是孙刘联盟的地下党潜伏于曹营施连环计,一会儿又是刘备集团的资深特工碟中谍于周瑜身边,竟使江东周郎身陷囫囵,逼得一代英杰吐了血跳了楼,这人物设计情节安排给力绝对给力,也够逆天的。
显然,第一部的绝对主角非“长厚近似伪”的“大耳贼”刘备莫属,其人其事占据了影片百分之六十到七十的篇幅,而第二部的第一主角那肯定是“多智而近妖”的诸葛亮了,从隆中对到火烧博望,从舌战群儒到草船借箭、借东风,又到火烧赤壁最后设计华容道,一部片子尽是他
《三国志:长江的燃烧》日本人眼里的三国,秒杀吴宇森高洗洗
转载请注明网址: //m.keyitservice.com/dy/id-56009.html