Elle etait si jolie 她这样美
Elle était si jolie
她是那么美
Que je n’osais l’aimer
以至于我没有勇气去爱
Elle était si jolie
她是那么美呀
Je ne peux l’oublier
我无法将她忘记
Elle était trop jolie
她怎么会那么美?
Quand le vent l’emmenait
当风轻轻吹过她身旁
Elle fuyait ravie
她陶醉其中
Et le vent me disait...
风却轻轻对我说
Elle est bien trop jolie
她太美了
Et toi je te connais
可是你,我很了解
L’aimer toute une vie
你没办法做到
Tu ne pourras jamais
爱她一生一世
Oui mais elle est partie
是的,她离开了
C’est bête mais c’est vrai
这很蠢,但这是真的
Elle était si jolie
她曾是那么的美
Je ne l’oublierai jamais
我真是难以忘怀
Aujourd’hui c’est l’automne
秋天又到来
Et je pleure souvent
我经常哭泣
Aujourd’hui c’est l’automne
秋天又来
Qu’il est loin le printemps
春天那么遥远
Dans le parc où frissonnent
公园里,秋风瑟瑟
Les feuilles au vent mauvais
枯叶沙沙作响
《美丽的人》名符其实,片中个个都是美人。看了这样的电影不免让人在镜子里自惭形秽,想那电影中满眼都是那么曼妙的人儿,真让人难以相信,太阳底下为何还会有自己这样庸常的存在呢?男主就是一尊阿波罗神像,或者你说他是掷石块的大卫也行。那犹如雕塑般的轮廓,海水般的眼睛,在这样的目光注视之下,你只有脸红心跳加溺死的份。女主不是传统意义上的美人,但却有着玻璃般透明的易碎,如迷途羔羊般的双眸,那份柔弱与淡泊可令所有的男子为之心折。其它围绕男主与女主的男孩子们,个个都是小小的阿童尼斯,恍惚中你会觉得自己来到的不是一所普通的巴黎中学,而是一座流香溢美的伊甸园。既然不是学校,自然也就不再有师生间的清规界律,有的只是一群为情所困的男人和女人。
美丽的女孩转到新的学校读书,如一枚小小的石子投入平静的湖面,击起了一圈又一圈的涟漪。婉如一首青春的骊歌,流淌着属于那个年代的忧伤与诗意。校园、课堂,初冬的萧瑟巴黎。。。少年们的情窦初开,两情之间的试探与揣测,患得患失的喜悦与迷茫。一段柏拉图式的爱恋
俗话说,长得好看的人,人生就像一路绿灯一样,走到哪哪过关。
如果再谈场美好的恋爱,嗯... ...单想想都能笑成朵花。
然而,今天这部片彻底把我敲醒了!
因为人人为她倾心,可她真的幸福吗?
《美丽的人》
小影口中的她,就是海报上的女孩。
名叫茱尼。
她美丽清冷,犹如玻璃般透明易碎,还有那双如迷途羔羊般的眼眸,足以令周围的男生为之她倾心。
事实证明,的确如此。
茱尼因为母亲去世,来到堂哥家生活,并转学到他所在的学校。
和周围热情喧闹的同学相比,她显得内向。
“她总是很矜持,但是又不会让你完全失望,这样的姑娘总是让我很害怕。” ——这就是茱尼,纯美游离,如深潭白莲般的茱尼。
其实看的过程中,我就有个直觉:“片中一直很多人陆续出场。茱尼出场好一会后,奈莫斯才出场。但他出场的第一瞬间,我就猜到茱尼今后,会重点与其有故事。”
最记得的,是茱尼安静蹲在教室门外,听奈莫斯讲课很久,不愿意进去,也不愿意离开。不愿意进去是因为怕见到他后,自己会陷得更深;不愿意离开,只是因为,想再多听一句他的声音。预料到茱尼就在门口的奈莫斯,终于忍不住冲出教室,拉过惊慌要逃离的茱尼:“茱妮,不能再这样了…..我和你一样不知所措….”,然后猛然拉她在咫尺,什么都不说,只是轻抚她面颊的长发。原来,有些东西,早已无声渗入那个全力抑制的你,直到这一刻才相互证实。他们什么都不曾说过,此刻却也不需要再多说一句。
但这次若有若无的碰触,其实只会让脆弱的她,逃离得更决绝。就像茱尼后来,对奈莫斯说的那样:“说出我的看法,我不会感到不好意思,我认为这也是我的禁区之一
因为爱上。
有了开始,就会开始考虑结果。
如果会有难受和伤害,宁愿在开始就逃避。
逃避不好的结局。
因为太渴望。
任何的瑕疵都会让人失望。
也因为太懂自己,害怕自己的感情流离在自己的控制之外。
害怕不冷静,害怕不理智。
知道结局,又何必开始?
[img=1:C][/img]
美丽的人》略感
转载请注明网址: //m.keyitservice.com/dy/id-57906.html