我热爱《爱情是狗娘》和《21克》,对Alejandro导演的最新的这部《通天塔》也非常喜欢。
和类似手法的电影相比,我个人的喜好是《爱情是狗娘》大于《通天塔》大于《撞车》大于《木兰花》。
相对于《爱情是狗娘》和《21克》,《通天塔》要直白一些,主题指向更明确,但是相对而言,让人思考的空间也就小了一些。我看这部电影的时候,想起两篇和这部电影完全无关的文章。
一篇是西西弗所写《沟通的极限》。一篇是我自己写的《地铁里的两个女生》。
此外我不打算谈论这部电影的主题了,倒是更想谈谈公映版《通天塔》的删改。
原在我看原版《通天塔》之前,我听说有人提议公映《通天塔》的时候加上马赛克。我当时有点疑惑胶卷放映有可能加马赛克吗?
后来听说马赛克的方案果然没有能够执行,电影还是采用删减的方式。
我看了原版《通天塔》后想,这电影不能删减,一删减就会大跌水准。
等我看了公映版《通天塔》后,才发现,这个版本不止是删减,而且还有改动。
前两天听说,媒体访问在影院看了《通天塔》出来的观众
通天塔,又名巴别塔,在希伯来语中意为“混乱”,来源自《圣经》,上帝因为惧怕人类统一的力量而扰乱了他们的语言,人们无法在相互信任中完成修建通天塔的愿望。
之所以要在开头转引此解释,完全是为了恢复肤浅看法对于导演的误解。《通》片一出,即被看成是Crash的翻版,所以很多人就把该片看作是反映种族歧视的现实题材影片。当然作为墨西哥导演的亚历桑德罗在执导墨西哥非法移民保姆一幕时可以触碰到有色人种与白人之间的冲突,扮演保姆的安德里亚娜·巴拉萨潸然泪下说了这么一句:可是我来美已有八年了,租了房也能够养活自己……言下也表现了众多非法移民心中难言的苦痛,在这一过程中可以感受到种族歧视所带来的阵痛,除此之外,并无太多种族问题上的表现,理由有三:
一、影片中十二个人分处三个国家,有着四种不同的命运,在各分段的讲述中基本没有相互间的直接联系,是影片构建了无形的连接框架,增强剧情与观感
二、影片多处表现了虽有语言文化上的差异,但是爱却是引导,却是光明的主题。Brad Pitt对于布兰切特无微不至的关怀照顾
不过这电影拍得很一般,SAKAMOTO的音乐的确好。
甚至很多镜头的处理用了《断背山》的手法,说明米国人的确学习能力超级快。
摩洛哥那段的音乐是用BBM的作曲人的,日本结尾那段是用SAKAMOTO的,听得我心都碎了。虽然SAKAMOTO那段早就是我的最爱,他演唱版也好单纯大提琴钢琴版也好,我都极爱,觉得简直是寂寞到极点的音乐,根本就是自闭小孩才做得出的。看到电影的画面,还是再被震了一次。
导演Alejandro González Iñárritu。墨西哥人.
明明是墨西哥电影.怎么标签还进美国电影啦???
这是导演三部曲的第三部.前两部是爱情是狗娘 和21克.
喜欢的豆友去找来看...狠推荐!
不管“金球奖”作为“奥斯卡”的风向标是否仍旧能刮得准方向,也不管布拉德•皮特是否真的需要扮演一次小人物,我们只关心《通天塔》本身。吕克•贝松始终在媒体面前表示自己对奥斯卡的不屑,但人们清楚这个胖子其实很乐意食言——谁说《迷你王国》是他的收关之作?斯皮尔博格也会在奥斯卡颁奖会上玩兴大发,但如你所知,他依旧是个勤奋踏实的天才。亚里桑德罗•冈萨雷斯•伊纳里图呢?或许也是如此吧!表象与本质可能完全不同,正如通天塔从来都只是乌托邦。
话题:巴别塔还是六度分离理论?
实际上,影片并没有开门见山地告诉我们这个故事是以巴别塔作为话题。尽管名字能够说明许多问题,但表象和本质往往不一致,你越是抓住一根藤不放,就越是摘不到瓜。我们所知道的只是两个放羊的孩子得到了一只赶走豺狼的来复枪,哥哥不会使枪,弟弟挺有天分并且瞄准了公路上的一辆汽车;世界的另一个角落,一名越境的保姆正在照顾两名美国孩子,晚上和孩子们一起做游戏,哄他们入睡,为了关不关灯和孩子们提到她们之间约定的规矩;聋哑女排球队员对裁判竖起中指
又在玩拼图游戏,可能已经习惯了,对剧情结构没什么意外。片子过于悲伤了。不推荐在冬日暖洋洋的午后热乎乎的被窝中看。
关于剧本,我觉得美国人写得也太自我了。大家都经受磨难,就他们老美安然无恙,可让别人都家破人亡的。
片尾响起一首熟悉的曲子,坂本龙一的,名字一时想不起了。后来查了一下是《美貌之青空》小提琴版。放这里再合适不过了,多么凄美的曲子啊。镜头拉远,城市的夜,闪亮的灯,一片漆黑。
悲伤Babel《通天塔》
转载请注明网址: //m.keyitservice.com/dy/id-19187.html