1 我喜欢男猪的床单
2 当我知道这个女的得了个什么纤维病的时候 我就知道 这个故事又是一个俗套
3 男猪的老爸 看着让人很心酸
4 怎么每次外卖的食物 都是chinese food 中国食物这么风靡吗
5 那个结局时候的消防车 是个什么意思 怎么没看明白啊
6 我觉得喜欢没有习惯能有杀伤力 开始也许仅仅是看着顺眼 结果等习惯了却变成了 不能分开
7 那个已婚同事 掰手指数的那几个男女相处的几个步骤 很靠谱
Jack and Jill vs. the World。
又是一部荷里活的王子与灰姑娘爱情轻喜剧。想起很多年前看《€巴黎恋人》时候,就问为什么大家都爱看灰姑娘的故事,博说,那是因为生活中都不可能遇到。嗯。像这部电影一样。不是很喜欢女主角,但是觉得男主角还是挺吸引人的。
想起他们的rules,要诚实,要相信童话,要表达情感。这都是生活中所缺乏的,所被麻木的。我们有没勇气和力气对抗生活中那些垃圾与常规。
想起Jack最后还是回到Jill身边,这时候就会觉得,这真是一个童话。如果情人有绝症,我们会怎么办,我们可以怎么办,在现实生活里。
看到海报,发现是第一次她遇到他的时候。每每爱情故事发展到最后,总会怀念当时相遇的那一刻。
OST 异常好听,却不知道哪里可以下载。
u guys think how does this relationship nonsense usually work?
usually,u go on a couple of dates,see if u like each other.eventually u have sex.and then,if u're happy with the action,u become boyfriend and girlfriend.it's really fun for,like,three months,and then u realize it's work.then u dump her.or not.
if not,u move in toghter.then u get married.u start your trajectory of acquisitions.u move to the burbs.u buy a house.u pop some kids out.u fight,u cheat,u separate,divorce,u split the shit,and see the kids on weekends,then u start all over again.
it all sounds so promising,hah?
Jack and Jill vs.the World,百度百科上翻译为杰克和吉尔的对抗世界,豆瓣上翻译为杰克和吉尔对抗世界。“杰克和吉尔”是定语,与“的”构成“的"字短语结构,后面跟中心词,中心词为名词或名词性结构,而“对抗世界”为动作短语而不是名词性结构,显然前者翻译犯了语法错误,我个人不赞同百度百科的翻译。从语法角度来看,豆瓣的翻译显得更贴切,但是我很不喜欢。
我看电影的时候根本不知道影片名称,最后是搜男主和女主的姓名才找到这部电影。事先将豆瓣上的影评都看完了,我很讶异这么多人都没有看完就开始写影评(喷子居多),好比你用了一个小时写一篇高考作文,阅卷老师只用了三十秒看了一个开头和结尾,然后给了你一个跑题的分数。大部分人喷这部电影的原因是因为女主太老,我上网搜了女主的图片,颁奖典礼的照片比电影里好看多了
用大多数人的话来说,它太像一部童话了,或者说它本身就是一部成人童话。很多人说忍受不了电影太过童话的剧情,可是既然讨厌童话,为什么还要苛求电影里杰克帅的像王子,吉尔美的像公主。
影片的在结尾达到了高潮
这个片子打动我的是,以前我就曾经想过这个问题,如果你已经知道,你的爱侣将在你们人生的中段先你离世,你将怎么办?
留下,陪他/她度过最后的日子;或者,离开,轻装上路,选择另外一个可以相伴一生的伴侣?
我相信,任一种选择,在真实的生活中,都不会让人感到轻松。
这就是我喜欢这个故事的原因,相当地童话,故事终止在“王子和公主从此过上了幸福的日子”,再加上帅哥男主角和甜美的女主角,足以消遣心情,高过我的期望。
【杰克和吉尔对抗世界】脑残爱情片 王子能战胜死神么。
转载请注明网址: //m.keyitservice.com/dy/id-14436.html